Dymunaf fi ddyrchafu'n awr Fy llais mewn mawl i'm Prynwr mawr Son am ei gariad byth a wna'; Yr Iesu wnaeth bob peth yn dda. O! cariad mwy na hwn nid oes, Sef diodde' angau, angau'r groes; O'm hachos i rhoed arno bla, Yr Iesu wnaeth bob peth yn dda. Iachawdwr holl-ddigonol yw, I atteb angeu dynol-ryw, Iacha'dd y cloff, y dall a'r cla', Gwnaeth ef i ddyn bob peth yn dda. I'r gwan amddifad mae fe'n frawd, Mae'n hynod dlws i'r enaid tlawd; Ni fedraf draethu'i glod heb feth, Can's da y gwnaeth Efe bob peth. Beth wyf fi well meddiannu'n drist Y byd i gyd a bod heb Grist? Trysor difeth, mae'n bob peth im', Ond bod heb Dduw yw bod heb ddim.Grawn-Sypiau Canaan 1829 - - - - - Dymunaf fi ddyrchafu'n awr Fy llais mewn mawl i'm Prynwr mawr Sôn am ei gariad byth a wna' - Yr Iesu wnaeth bob peth yn dda. Oh! cariad mwy na hwn nid oes, Sef dioddef angeu, angeu'r groes; O'm hachos i rhoed arno bla; - Yr Iesu wnaeth bob peth yn dda. Iachawdwr holl ddigonol yw, A'i ddoniau'n rhâd i ddynol ryw; Iacha'dd y cloff, y dall a'r cla'; Gwnaeth Ef i ddyn bob peth oedd dda. Achubodd ddyn, bentewyn tân, Fe wna'i ddu glwyf mor wyn a'r gwlân: Yn wir fe wnaeth - yn awr fe wna Bob peth ei hun i ddyn sydd dda. I'r gwan amddifad mae Fe'n frawd, Mae'n hynod dlŵs i'r enaid tlawd; Ni fedraf draethu'i glod heb feth, Can's da y gwnaeth Efe bob peth.Cas. o Salmau a Hymnau (R Phillips) 1843 Tôn [MH 8888]: Duke Street (John C Hatton 1710-93) gwelir: Beth wyf fi well er meddu'n drist? |
I wish to raise now My voice in praise to my great Redeemer Talk about his love forever I shall; The Jesus who did everything well. O there is no love greater than this, That he suffered death, the death of the cross; Because of me a plague was put upon him, The Jesus who did everything well. The all-suffiecient Saviour is he, To answer the death of human-kind, He healed the lame, the blind and the sick, He did for man everything well. To the weak orphan he is a brother, He is notably lovely to the poor soul; I cannot tell out his acclaim unfailingly, Since well did he everything. What better am I possessing sadly All the world and being without Christ? Unfailing treasure, it is everything to me, But to be without God is to be without anything. - - - - - I wish to raise no My voice in praise to my great Redeemer, Talk about his love forever I shall - Jesus did everything well. O there is no love greater than this, That he suffered death, the death of the cross; Because of me a plague was put upon him; - The Jesus who did everything well. The all-sufficient Saviour is he, With his gracious gifts for human kind; He healed the lame, the blind and the sick; He did for man everything that was good. He saved man, the brand of fire, He made his black wound as white as the wool: Truly he did - now he does Everything himself for man that is good. To the weak orphan he is a brother, He is notably lovely to the poor soul; I cannot tell out his acclaim unfailingly, Since well did he everything.tr. 2023 Richard B Gillion |
|